RSS Feed

Experimenting with a new approach to translation …

March 11th, 2010 by Habib in New product

Matranslate-lab-largechine translation is a very tough problem and many have been doing a great job at improving its accuracy like GoogleBabelfish and Sakhr. While we realize these tools solve a major problem, they don’t tackle one important piece: the flexibility to perfect the translated text.  Perhaps it’s because they assume that users translate text for the purpose of reading it rather then actually using it for a blog post, email, document etc …

A couple of weeks ago we asked you how often you use translation tools and how you use them. We listened to your answers and decided to hack a quick translation tool as an experiment in finding a more natural interaction.  We used Google’s translation API on the back end, while we focused on providing a free flowing end-user experience to allow them to perfect the translated text and easily move between the input and output.

This is still in the experimental stage so you might find a bunch of bugs :) but we would love to hear your feedback and find out whether you think we are moving in the right direction. Give it a try at  www.yamli.com/translate/

translation-screenshot

5 Responses to “Experimenting with a new approach to translation …”

  1. Amale Says:

    Hello,

    How many languages does this support?

    Thanks for the effort
    Amale

  2. Tara Says:

    Hi Jessica, this is great thanks for making me aware of another learning tool. Though for pronouciation it would be great if harakas were included but guess that’d be a bit tricky… best, Tara

  3. Rashad S. Majali Says:

    Will the new translator have APIs for developers ?

  4. non Says:

    hi
    Dear sir,Madam
    yamle is very interested and realistic program and site
    thank you very much , i appreciate your effort
    thank you

  5. 234432 Says:

    What is the point of porting Google’s APIs into something that does exactly the same?

Leave a Reply